lunes, 20 de julio de 2009

Aprende Galés: Pronunciación

Hola a todos. Aquí os dejo algo que seguro os encantará: unas lecciones de Galés para poder pronunciar Y Teml Tywod a Gwydraid y saber lo que significa. Lecciones básicas de pronunciación:

* El Cymraeg (Galés) es una lengua fonética, es decir se lee como se escribe (como el castellano);

* El acento recae sobre la penúltima sílaba;

* La doble "f" (ff) se pronuncia como la "f", y la "f" se pronuncia como la "v", es decir si escribimos "Y ferch" (la chica), leemos "Ou verch";

* La "c" y la "g" son siempre suaves;

* La doble "d" (dd) se pronuncia como una "d" fuerte y la "th" es como la "z";

* La "w" se pronuncia como una "u", ¡y es una vocal!;

* La "ch" se pronuncia como una "j";

*La "u" en galés del sur se pronuncia como "i", mientras que en las tierras de Llewelyn (en galés del norte, principado de Gwynedd) se pronuncia como una "i" muy gutural (pronunciada al final de la garganta) - gracias Levana!;

* Por último la "Y" tiene un sonido entre la "o" y la "u" salvo cuando está en la sílaba final, entonces suena entre la "i" y la "e". Por ejemplo si escribo Mynydd (Montaña) leo "Mónid", con una "d" final como en Madrid. La "Y" también es vocal.

Entonces ¿cómo se dice en galés el templo de arena y cristal? Espero vuestras respuestas.

Lo siguiente: El artículo.

19 comentarios:

Ettore de Bonisagus dijo...

"Ou Teml Tooood a Gooodraid"
Yastá. Gracias al esfuerzo sobrehumano que me ha supuesto pronuciar correctamente este gran nombre y como (merecido) premio por haber sido el primero en hacerlo, deberías regalarme algunos puntillos en Cymraeg para que pueda comunicarme con el resto de mis compañeros de alianza, ¿vale?

tacáliz dijo...

La hostia que cosa más difícil de pronunciar... el jefe me ha mirado raro cuando intentaba leerlo.

¿¿"Ou Teml Touoood a Goooudraid"??

No me ha quedado nada claro, necesitamos más clases.

Samael dijo...

Estoy más con Tacáliz, creo que debe acercarse más a lo que ella ha escrito, Ettore. El día 25 se publica "El artículo" en Cymraeg, vamos a aprender algo de Galés al final.

Ettore de Bonisagus dijo...

Espera... si se parece más a lo que ha dicho Tacáliz, entonces en el post has "pronunciado" mal Monid (Mynydd), ya que sólo pones "o" y no "ou". A ver qué pasa.

Anónimo dijo...

Hola
Entonces "Tywysog" se pronunciaría "tuísog"?
Garcias por las pautas básicas... está muy buena la página.

Samael dijo...

Bienvenido a Y Teml! He estado echando un vistazo a tu blog y está realmente bien.

Según lo que sé, príncipe se diría como lo has escrito, pero quizás le falta una "o" que sería la "y", ya que la "u" ejemplificaría la "w" (doble "o"). Podría quedar como: Touísog.

Gracias por tu visita. ¿Te podría preguntar cómo nos has encontrado?

Anónimo dijo...

Es una gran página. Muy útil.
Felicitaciones.
Estoy haciendo uso de la cuenta de mi grupo porque no tengo blog personal, mi nombre es Laura.

Lamento no responder antes, alguien me borró la pag del historial y favoritos.

Samael dijo...

Pues es un placer, Laura, gracias por volver; espero poder seguir publicando cosas de tu agrado para poder seguir viéndote por aquí. Quizás dentro de poco, alguna lección más de galés.

Gracias de nuevo y hasta pronto.

Anónimo dijo...

Hola de nuevo.

Mira que estuve buscando en un traductor en la red cómo se decía guerrero, y esto fue lo que apraeció: 'n rhyfelgar, 'n ymladdgar, ryfelgar, yn rhyfelgar, yn ymladdgar... y la verdad no entendí cuál es entonces y qué quiere decir 'n? Agradecería mucho tu ayuda.
Exitos.
Laura

Samael dijo...

Hola Laura. No sé en qué diccionarios has buscado, pero yo siempre utilizo el de la bbc. Según este diccionario, guerrero se escribe rhyfelwr. Mientras que rhyfelgar, ryfelgarse, e ymladdgar significan beligerante, que es lo que podría entenderse acerca de la actitud de un guerrero.

En cuanto a ´n, entiendo que es la contracción que sufre la preposición Yn, que actúa como nexo cuando conjugas el verbo ser/estar con otros verbos o nombres (aunque Yn causa una mutación nasal cuando se utiliza como preposición, no es así cuando se utiliza como nexo).Es decir, si pongo:

Yo vivo en Madrid.

En galés sería:

Dw i´n byw ym Madrid.

Por lo que, como Dw i/yo soy está conjugado con el verbo byw/vivir, se añade ´n como nexo y la preposición yn/en sufre una mutación al comenzar Madrid con M.

Espero que te sirva, y gracias por volver a pasarte por aquí.

Un saludo.

Levana dijo...

Hola,
queria anyadir que "yn" a veces se utiliza como una forma que en ingles equivale a "-ing" o eso he entendido por el libro que estoy intentando leer "teach yourself Welsh"
La verdad es que la explicacion de Samael me gusta mas.
Donde has aprendido Cymraeg Samael? Lo hablas con fluidez?
Yo me he puesto manos a la obra, mi novio es Gales y tengo que hacer un esfuerzo por entenderles porque apenas hablan ingles.
Me encantan tus lecciones porque son del espanol al Gales, el libro que tengo esta disenado para mentes en ingles y la gramatica no es ni parecida.
Diolch
Espero impaciente una leccion de las mutaciones, es lo que mas me cuesta entender
Hwyl!

Samael dijo...

Bienvenida, Levana! Me alegra que encuentres estas lecciones de utilidad. La gramática que sé es la que aprendo en mis momentos libres, y trato de practicarla, pero no tanto como me gustaría; cualquier corrección que quieras hacerme, o cualquier información adicional que me des será más que bienvenida.

Me pondré con las mutaciones y en cuanto tenga un rato libre haré una publicación con ellas, a ver qué sacamos en claro.

Gracias a ti por tu comentario. A más ver.

Levana dijo...

Pues de nada hombre! A ver si entre unos y otros aprendemos mas cositas.. A mi me parece fascinante esta lengua, es como Medieval.. Me he propuesto hablarla con fluidez de aqui a un par de anyos, pero es tan dificil!! Lo de cambiar los principios de las palabras en vez del final es lo que mas me cuesta, es que no lo entiendo!!!
Por ultimo, a tu leccion de "Pronunciacion" si quieres, le puedes anyadir (no se si a lo mejor lo has puesto y no lo he visto) que la "ch" se pronuncia "j" y que la w, mas que una oo doble (lo cual es mas bien si se lo explicases a un ingles), es una u.
La u, en south wales se pronuncia i, pero en north wales, que es donde estoy aprendiendo yo, es como una i rara que se pronuncia al final de la garganta, muy gutural.
Y nada mas, me estoy mirando la leccion de los adjetivos, que dificil!!!
Un saludo

Samael dijo...

Ahora mismo añado lo que me dices, mil gracias. Tus comentarios me motivan, así que voy a empezar con la siguiente entrada, a ver si para el finde que viene tengo algo. Por cierto, ¿sabes cómo pronuncian la "ll"? Porque una galesa me dijo que era algo así como "gs", ¿puede ser?

Saludos!

Levana dijo...

Pues asi escrito es dificil de explicar..es como si fueras a decir una L y despues soplas (suena como una L-H-J... lo mejor es en you tube algun video, porque la dicen mucho. Mi sobri se llama Elliw, no veas para llamarla, las paso canutas jaja!!

Samael dijo...

Me encantan los nombres galeses, Elliw es un nombre precioso.

Pues miraré eso en el youtube, a ver si salgo de dudas.

Anónimo dijo...

Y como se pronunciaría, Pethau ar fy meddwl?

Unknown dijo...

Como se pronuncia y gwyll

Samael dijo...

Pues hoy día hay muchas más herramientas para saber cómo suena el galés de las que había cuando escribí esta entrada.

En WIKTIONARY tienes la pronunciación fonética (distinta para hablantes del sur y del norte):
https://en.wiktionary.org/wiki/gwyll

En FORVO tienes una grabación de cómo sonaría:
https://forvo.com/word/gwyll/

Y en YOUTUBE hay una grabación:
https://www.youtube.com/watch?v=T_UPIYcyyUE

¡Salud!

Eryri